Ulangan 6:3
Konteks6:3 Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number 1 – as the Lord, God of your ancestors, 2 said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
Ulangan 11:9
Konteks11:9 and that you may enjoy long life in the land the Lord promised to give to your ancestors 3 and their descendants, a land flowing with milk and honey.
Ulangan 26:9
Konteks26:9 Then he brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
Ulangan 27:3
Konteks27:3 Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the Lord, the God of your ancestors, 4 said to you.
Ulangan 31:20
Konteks31:20 For after I have brought them 5 to the land I promised to their 6 ancestors – one flowing with milk and honey – and they 7 eat their fill 8 and become fat, then they 9 will turn to other gods and worship them; they will reject me and break my covenant.
[6:3] 1 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.
[6:3] 2 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).
[11:9] 3 tn Heb “fathers” (also in v. 21).
[31:20] 5 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:20] 6 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:20] 7 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:20] 8 tn Heb “and are satisfied.”
[31:20] 9 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.